S’il y avait une chose que je souhaitais depuis longtemps, c’est que le super-correcteur Antidote (un produit québécois qui a 20 ans!) devienne bilingue. Bonne nouvelle, c’est la grosse nouveauté d’Antidote 9!
Enfin, on peut réviser ses textes en anglais avec les mêmes fonctions, guides et outils que la version française. Et on peut corriger du texte bilingue – une citation en anglais dans un texte en français, par exemple. Et les fautes d’anglais que font les francophones – confondre meet et meat.
Et l’analyse va plus loin que la grammaire, l’orthographe et le style: les erreurs sont expliquées, les phrases sont décortiquées – on apprend. Même les erreurs de date sont repérées: on nous signale que le jeudi 6 novembre n’est pas un jeudi!
Antidote est un logiciel Mac, Windows et même Linux. Il s’intègre à Word, Chrome, Safari, Libre Office et plusieurs autres logiciels. Et il y a aussi la fonction Anti-Oups!, pour s’assurer que ses courriels sont envoyés sans fautes.
Antidote coûte 129,95$ pour une langue (surveillez les soldes en magasin); on achète au besoin la deuxième langue (59,95$ au moment de l’installation). Ceux qui ont une version précédente d’Antidote peuvent faire la mise à jour pour 59$, et faire la mise à jour bilingue pour 99$. Ça peut sembler beaucoup quand on a l’habitude des applications à 99 sous…
Mon prochain rêve: le correcteur Antidote qui corrige ce qu’on écrit dans son téléphone et sa tablette.
Et une super blague en terminant: Les sadomasochistes adorent Antidote, toujours prêt à leur donner une bonne correction.
P.
You must be logged in to post a comment.